LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Enzo Sardellaro
Arrabbiati e rampanti inglesi e italiani anni 50 -60

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

 La letteratura inglese, già dai primi anni ’50, espresse un gruppo di giovani scrittori “ribelli”, che  proseguirono sulla scia della generazione precedente degli anni ’30, costituita da  Auden, Spender,  Lewis e altri,  che  cercarono di superare la crisi  del loro tempo  con un'attività letteraria in gran parte ispirata al marxismo. Come scrisse acutamente  Mario Praz  nella prima metà degli anni ’60: “Non è soltanto dall’ultima decade [degli anni ‘50] che i giovani si rivoltano in Inghilterra […] Negli anni ’30 si reagiva contro la minaccia di diventare ‘una nazione di aspirine e tè fiacco’ […] si cercava un nuovo ordine, un nuovo senso della vita […] e si credette di trovarlo nel verbo marxista” (1) . I "nuovi ribelli" inglesi ben presto furono etichettati dalla critica come   Giovani Arrabbiati [Angry Young Men],  dal titolo di un dramma che sembrava esprimere al meglio la loro protesta,  cioè Look Back in Anger, di John Osborne: “Osborne, scrisse Elson,  fu rapidamente associato a un gruppo di scrittori, tra cui Colin Wilson e John Braine, che erano noti come i ‘giovani arrabbiati’. Osborne, attraverso Jimmy Porter, riuscì ad esprimere efficacemente le incertezze dei giovani del tempo, le loro frustrazioni e le loro eventuali aspettative di promozione sociale" (2).

I cosiddetti Giovani Arrabbiati  erano poeti e romanzieri che, esplicitamente, “dichiararono guerra”  alla tradizione, all’opportunismo sociale imperante e, in genere,  al  cosiddetto "establishment".  La protesta degli “arrabbiati” si concretizzò  in linea di massima in  un'amara satira della cultura contemporanea e in un aperto  atto d'accusa della cosiddetta  “società del benessere”, esprimendo però, almeno “apparentemente”, è doveroso sottolinearlo,  non tanto il desiderio di una “palingenesi sociale”, quanto la “rabbia” di gente che era esclusa dalle leve del potere e dal denaro. In Italia gli “Arrabbiati” ebbero un’accoglienza critica non particolarmente favorevole. Mario Praz, che fu tra gli ’50 e ’60 uno dei massimi studiosi  dei fermenti della nuova letteratura inglese, ebbe parole molto dure nei loro confronti: “Sono usciti dall’Università come da un sogno, e lungi dall’assimilarsi o dal sentire riconoscenza per la società che li ha così favoriti, son diventati degli spostati. Ecco il perché della loro rabbia, che sovente è una rabbia a vuoto, senza scopo preciso, una turbolenta e incoerente protesta contro l’ambiente circostante, che talora assume un colorito che ricorda davvicino quello del  fascismo”  (3). Mario Praz non risparmiò commenti sarcastici neppure a Osborne, il mentore degli “arrabbiati”, creatore del personaggio di Jimmy Porter,  dipinto, più o meno, come un fenomeno da baraccone: “Lesley Allen Paul, un filosofo religioso, pubblicò nel 1951 un volume dal titolo Angry Young Man, la storia di un marxista che negli anni tra le due guerre s’impegna nella lotta di classe e infine si converte al cristianesimo. Ma l’espressione entrò nell’uso generale dopo la rappresentazione al Royal Court Theatre, l’8 maggiio 1956, di Look Back in Anger di John Osborne, un attore provinciale che fino allora non aveva fatto parlare di sé. Jimmy Porter, l’eroe del dramma, è un nostalgico mascherato da energumeno, che camuffa da lotta di classe la sua nevrosi sessuale […] La figura del ribelle del tipo […] Jimmy Porter  ‘arrabbiato per il fatto stesso di non aver nulla di cui arrabbiarsi’,  […] ricorre in parecchi altri libri pubblicati dopo il 1950 […],  [come] Room at the Top  di John Braine” (4). Più recentemente, la critica non ha usato mezze parole per definire gli “arrabbiati” alla John Brain: “Il denaro quindi, e il successo per mezzo del denaro sono gli ideali anche dei ‘Giovani Arrabbiati’, ideale sintetizzato nel titolo del romanzo di John Braine Room at the Top (1957),  “Un posto in alto”, dove il denaro è il massimo valore […] E pur di raggiungere lo scopo, tutti i mezzi sono buoni, anche sposare una donna non amata, purché di rango sociale superiore” (5).

 

E quella sopra descritta sembrerebbe la “reale essenza”  de L’Arrivato, di John Braine.

Alcuni “Giovani Arrabbiati” scelsero  il romanzo come veicolo privilegiato  della loro protesta, e John Braine fu uno di questi. Egli diventò famoso con due suoi romanzi, uno del  1957 [Room at the Top]  e l’altro del 1962 [Life at the Top ], che  fu tradotto con tempestività  in Italia un anno più tardi, nel 1963,  da Longanesi,  con il titolo emblematico de L’arrivato,  un chiaro riferimento alla corrente dei giovani arrabbiati “rampanti”  in cui Braine era inserito. Tuttavia, già dai primissimi anni ’60 si levò la voce autorevole di Moravia in difesa dei “Giovani Arrabbiati”. Moravia non credeva molto alle interpretazioni correnti, a suo parere restrittive della critica del tempo. In una intervista del 1963 su L’Espresso, Moravia spiegò cosa si dovesse intendere per “protesta” contro l’ “establishment” inglese degli anni ’50: “ Ma che cos’era l’establishment britannico? Era la corte, la società dei potenti, le istituzione, lo Stato etc etc. Non già scrittori come T. S. Eliot […] Auden e tanti altri. In Italia l’establishment non è Bassani […] Cassola, Pasolini, come udii suggerire a Palermo, bensì lo stato italiano, la chiesa, i grandi monopoli industriali” (Intervista su L’Espresso, 20 ottobre 1963). Poi Moravia aggiunse di essere convinto che  nell’interpretazione di questi scrittori “bisogna per forza ricorrere alla diagnosi marxista. Ora la diagnosi marxista, se applicata correttamente all’opera di  questi scrittori, porterebbe secondo me a un giudizio critico diverso” (6) . Lo stesso John Braine sembrò piuttosto incerto circa una precisa definizione degli “Arrabbiati”, cui pure apparteneva:

 

Angry Young Man is a misused and over-used label, but it does have some significance if only that it means that the young writer is rejecting literary formulas” [ Angry Young Man è un’etichetta troppo usata e fin troppo  abusata , ma non ha altro significato se non quello di sottolineare  che il giovane scrittore  rifiuta le formule letterarie precostituite] (7)

 

In realtà il caso di Braine è abbastanza diverso da quello dei suoi colleghi. Lo stesso Kenneth Allsop, che non fu tenero con i “Giovani Arrabbiati”, lo riconobbe esplicitamente: “The larger result is that the new dissentients feel unassimilated […] The go-getter is no new type, either to society or fiction, but the difference in the post-war model is that, although driven by ambition, envy and greed […], he has no admiration or liking for the class he is gatecrashing.  He wants its advantages and privileges, but […] he has no wish to be assimilated. […]” [Il risultato più evidente  è che i nuovi dissidenti si sentono non assimilati […] La figura dell’arrampicatore sociale  non è nuova  nella  società o nella “fiction” , ma nel modello del dopoguerra la differenza sostanziale è che , anche se guidato da ambizione , invidia e avarizia [ ... ] , non ha particolare ammirazione o simpatia per la classe nella quale vuole inserirsi .Vuole  i vantaggi e i privilegi , ma […] non ha nessuna voglia di esservi assimilato] (8).

 

Questo sembra  il caso specifico de  L’Arrivato di John Braine.

 

In questo romanzo si racconta la storia di un uomo che, avendo sposato una donna molto ricca per raggiungere il “top” della scala sociale,  scopre a poco a poco  di non  essere accettato nell’ “high society” cui la moglie appartiene e tenta, senza molto successo, come vedremo, di tornare alla vita di prima, di cui però ben presto si stanca. Il protagonista assoluto de L’Arrivato è Joe Lampton, che ha appunto sposato Susan Brown, la figlia del suo capo, proprietario di un'industria siderurgica, allo scopo di raggiungere il “top” nella scala sociale,  e un successo economico  difficilissimo da conseguire per un uomo della sua estrazione sociale.

 

Il matrimonio con  Susan Brown, tuttavia, si rivela un fallimento pressoché totale. Susan si mostra  insoddisfatta del suo rapporto sentimentale con Joe, finendo per riavvicinarsi a un  suo vecchio amante, Mark.   Joe, a questo punto, si trova impantanato in  un’esperienza esistenziale fatta di superficialità e di aridità sentimentale, con una vita familiare pressoché distrutta (9). Inoltre, anche i rapporti personali  di Joe con il padre di Susan diventano sempre più  tesi e difficili, sfociando in una lite nel corso di una riunione del Consiglio di Amministrazione.  Tornato a casa,  Joe ha, nello stesso giorno, anche una discussione violentissima con Susan, la quale gli confessa per l’occasione che uno dei loro figli, Barbara, è figlia di Mark.  A questo punto, la frustrazione di Joe raggiunge veramente il “top”. Amareggiato, quasi  disperato,  Joe ha uno scatto di  ribellione e vuole fuggire lontano da quel mondo. Infatti lascia tutto e va a vivere in un vecchio appartamento di Londra con la sua amante, Norah. Tuttavia, la determinazione di Joe di rompere ogni legame con Susan e la sua famiglia, a poco a poco, comincia a scemare. Egli inizia  a detestare l'atmosfera grigia e anonima di quel vecchio  quartiere di Londra,  e gli sembra di vivere una vita vuota e priva di significato. Il culmine della frustrazione  è raggiunto quando Joe apprende che Harry, il suo secondo figlio, ha addirittura abbandonato la scuola. Joe prende coscienza che difficilmente si può “tornare indietro” nella vita e decide appunto  di ritornare, sconfitto e con la netta sensazione di un totale fallimento spirituale,  dentro  l’ “istituzione” . 

 

Perché  L’Arrivato ebbe tanto successo?

 

 Il successo del romanzo di John Brain e del suo protagonista,   Joe Lampton, l'eroe della serie di romanzi di  John Braine,   scaturì essenzialmente dall'identificazione dei suoi  lettori con Joe  stesso. Egli infatti riflette  gli obiettivi, le ambizioni e anche il fallimento del “giovane arrabbiato” tipico della società inglese negli anni che seguirono la Seconda  Guerra Mondiale, caratterizzato da una insaziabile volontà di “arrampicata” sociale. Inevitabilmente,  nella sua lotta per raggiungere “la vetta”, il “top”,  si ritrova a dover soffrire di tutta  una serie di conflitti interni (ed esterni),  che  tuttavia egli  è incapace di elaborare, perché  sostanzialmente  “inconsapevole” delle ragioni profonde della sua sconfitta  esistenziale, legata essenzialmente al fatto che era pressoché inevitabile pagare un prezzo molto alto per la sua ascesa  in una classe sociale che non era la sua (10).

 

 Il romanzo di Braine fu tradotto in Italia nel 1963, e, nonostante i duri rilievi della critica, non c’è dubbio che la figura dell’arrampicatore sociale fece breccia nella cultura italiana in genere, soprattutto nel cinema, e specialmente con Alberto Sordi, protagonista insuperabile  delle “incarnazioni” italiane dell’ “arrampicatore sociale”. Già nel 1955, Sordi aveva dato ottima prova di sé con L’Arte di arrangiarsi [1955] di Luigi Zampa, con il personaggio di Rosario Scimoni, “deciso a farsi strada con ogni mezzo” (11). Ma nel 1972 uscì  La più bella serata della mia vita, che è appunto la storia di un “rampante” senza scrupoli. Protagonista de La più bella serata della mia vita è Alfredo Rossi (Alberto Sordi), “un intraprendente commerciante di tessuti, romano ma residente a Milano, disinvolto e cinico arrampicatore  […] che ha fatto una rapida carriera grazie alla moglie del principale, di cui ha preso il posto, alla sua morte” (12). Comunque, la lezione inglese ebbe discreta risonanza in Italia: “Troverà poi spazio sugli scaffali delle librerie italiane anche una nuova narrativa inglese che ritrae in modo terribilmente realistico un’ Inghilterra quasi irriconoscibile per un pubblico educato alle ‘grandi narrazioni’ della prima potenza mondiale, per quanto critiche esse fossero. È un’ Inghilterra ripiegata su se stessa, dalle ambientazioni provinciali e periferiche come in Lucky Jim  (1954) di Kingsley Amis (1922-1995) o della working class  dei romanzi di Alan Sillitoe (1928-2010), Saturday Night and Sunday Morning  (1958) e The Loneliness of the Long Distance Runner  (1959), spinto anche dal successo della trasposizione cinematografica. Si tratta di narrazioni che trovano immediatamente una cassa di risonanza in Italia. Ormai, salvo rare eccezioni, le due letterature, italiana e inglese (britannica), proseguono ‘in simultanea’” (13). In seguito si faranno sentire  anche gli “arrabbiati” italiani, e sarà allora il tempo della Neoavaguardia.

 

Note

 

1)     M. Praz, Cronache letterarie anglosassoni, Roma, Edizioni di storia e letteratura, 1966,  p. 149.

2)     J. Elsom,  Post-War British Theatre,  London,  Routledge, 1976, p. 76.

3)     M. Praz, Cronache letterarie anglosassoni …, op. cit., p. 150.

4)     Ivi, pp. 151-152.

5)     G. Carinelli, The Angry Young Men: una specie di romanzo, in Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia, Editrice Antenore, 1977, pp. 657-658.

6)     Intervista su L’Espresso, 20 ottobre 1963.

7)     Citato in H. Carpenter, The Angry Young Men: Literary Comedy of the 1950s, London, Penguin Books, 2002, p. 154.

8)     K. Allsop, The Angry Decade, London, Peter Owen Limited, 1958, p. 27 sgg.

9)     H. Blamires,  A Guide to Twentieth Century Literature,  London,  Methuen and Co. Ltd., 1983, p. 33.

10)   J. Braine, Life at the Top,  Boston,  Houghton Mifflin Co., 1962, p. 188.

11)   C. G. Fava, Alberto Sordi, Roma, Gremese, 2003,  p. 84.

12)   P. M. De Santi-R. Vittori, I film di Ettore Scola, Roma, Grenese, 1987,  p. 108.

13)   S. Sullam, Le traduzioni di letteratura inglese in Italia dal 1943 ai primi anni sessanta …”, in  Enthymema, VII, 2012, pp. 146-147.

 

 

 

 

 

 

 

 

Nessun commento

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.